第130章 MC评分(第2页)

 

对方公司表示,他们关于重要内容的翻译都已经完成,并且封包发了过来。

 

唯独差了一些碎片化叙事的道具上,关于剧情的翻译。

 

这些道具上的叙事文本基本上都借鉴了华夏古籍和山海经原文,而且每一个都不算短。

 

对方无奈的表示,他们只能先翻译优先度高的内容,最后再翻译这些让他们头疼的内容。

 

周旷可以理解他们的借口,但问题是其他的小语种本地化公司,也是翻译的一样多的东西啊!

 

而这些小语种的本地化工作都已经全部完成了,周旷真的想不明白,为什么出问题的偏偏是英文本地化。

 

甚至英文本地化还是旷世游戏最先找的,毕竟英文是《幽冥山海》受众中使用第二多的语言。

 

所以他们可以用来翻译的时间,也一定是最多的!

 

不过此时也没有其他办法了,替换是不可能替换的,周旷只能再钱让他们加班加点加快速度,在上线之前完成本地化。


 

假如他们能完成,对游戏玩家体验上的影响倒是不大,唯一会影响的反倒是游戏媒体人的评价。

 

毕竟他们会提前拿到游戏,并发表评测。

 

而游戏中,英文的翻译一定是不完整的。

 

…………

 

……

 

这天晚上,黑猫正在和其他十几名同样是单机区的主播连麦。

 

他一开始是被自己在单机区的朋友邀请来的,虽然他平时对这种活动没兴趣,但是这次的主题他却很有兴趣!

 

预测《幽冥山海》的媒体评分。

 

今天晚上零点一过,《幽冥山海》的媒体评分就会解禁,到时候每家媒体都会给出自己对于这款游戏的评价。

 

而参照媒体评分,玩家们就能对游戏的品质做出一个大体的预期。

 

佳作还是烂作

 

一目了然。

 

但是每家媒体都有自己的评分方式,有的选择百分制,有的选择十分制,有的媒体还会选择五分制。

 

不过更多还是欧洲的媒体在使用五分制。

 

每家媒体都有自己的倾向,就连评分方式都截然不同。